Simt că vreau să plâng,
Deși nu am nici un motiv.
Sau poate că am
Dar este refulat.
Vreau să-mi simt lacrimile
Cum se preling
Pe obrazul meu cald
Și mi-l inundă.
Să icnesc de fiecare dată
Când,din cauza plânsului,
Rămân deseori fără aer,
Sau când o durere mută
Pune stăpânire
Pe pieptul meu.
Vreau să-mi privesc trupul
Din afară.
Să nu fac parte din el.
Un fel de arbitru,
Să fiu.
Să-l văd cum zace
Ore-ntregi pe patul rece,
Așteptând să-nvie.
Traducere in franceza:
Je sens que je veux pleurer,
Même si je n’ai aucune raison.
Ou peut-être j’en ai une
Mais elle est refoulée.
Je veux sentir mes larmes
Qui suintent
Sur ma joue chaude
Et me l’inondent.
Gémir chaque fois
Que, à cause des pleurs,
Je reste souvent sans air,
Ou lorsqu’une douleur muette
S’empare
De ma poitrine.
Je veux regarder mon corps
De dehors.
Ne pas faire partie de lui.
Etre
Une sorte d’arbitre.
Le voir gésir
Pendant des heures sur le lit froid,
En attendant qu’il revienne à la vie.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu